Quichua norteño
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página está siendo traducida del idioma alemán a partir del artículo Kichwa, razón por la cual puede haber lagunas de contenidos, errores sintácticos o escritos sin traducir. Puedes colaborar con Wikipedia continuando con la traducción desde el artículo original |
El contenido de esta página es un esbozo sobre lenguas. Ampliándolo ayudarás a mejorar Wikipedia. Puedes ayudarte con las wikipedias en otras lenguas. |
Kichwa shimi, Runa shimi (Quichua) | ||
---|---|---|
Hablado en: | Colombia, Ecuador, Perú | |
Región: | {{{zona}}} | |
Hablantes: | 2,5 millones | |
Puesto: | {{{rank}}} (Ethnologue 1996) | |
Filiación genética: | Lenguas quechua Quechua II |
|
Estatus oficial | ||
Oficial en: | Ningún país | |
Regulado por: | No es regulado | |
Códigos | ||
ISO 639-1 | {{{iso1}}} | |
ISO 639-2 | ? (incluido en que ) |
|
ISO 639-3 | ||
|
El quechua norteño, o simplemente quichua (de kichwa shimi) es el segundo idioma más hablado de la familia de las lenguas quechua (rama Quechua II) empleada en el Ecuador, en el sur de Colombia por los inga y la selva norte del Perú, por un aproximado de 2,5 millones de personas. Es cooficial con el español en los tres países “dentro de las zonas que se emplea”.
Han sufrido algunos cambios esenciales en la sintaxis y por eso tienen una posición especial dentro del quechua.
Una ortografía unificada (Kichwa Unificado, Shukllachiska Kichwa) ya ha sido elaborada.
Tabla de contenidos |
[editar] Principales diferencias gramaticales con el quechua sureño
Respecto al quechua sureño (lengua quechua hablada desde el sur del Perú hasta Santiago del Estero), con la cual integran el subgrupo Chinchay de las lenguas quechuas periféricas, existen importantes diferencias extensibles incluso a otras variedades del quechua:
[editar] Pérdida de sufijo posesivos
La posesión o afiliación ya son exclusivamente expresadas mediante la anteposición del pronombre respectivo flexionado por el sufijo -pak (de *-paq, “para”).
Existen algunos pocos rastros del uso de posesivos en la antigüedad como en la expresión para Dios: Apunchik, que originalmente significaría “nuestro señor”. De este dato también se intuye que la desaparición de los mencionados sufijos ocurre con posterioridad a la primera evangelización de la zona, contecida poco después de la conquista española.
[editar] Pérdida de la conjugación objetiva (transitiva)
El objeto es expresado exclusivamente por el uso de pronombres personales (o nombres) derivados con el sufijo -ta, en vez de emplear sufijos de derivación verbal bipersonales.
[editar] pérdida de distición de los “nosotros” inclusio y exclusivo
[editar] Véase también
[editar] Enlaces externos
- Mapa de las variantes regionales del kichwa ecuatoriano (FEDEPI.org)
- Otavalos Online: Curso basico de kichwa para hispanoparlantes, nivel 1 (PDF)
- KU Kechwa Resource Center: Learning Salasaka Kechwa (en inglés)