Alá

Recomendar esta página Ver en PDF Imprimir esta página
Wiki de astronomía.
Todo el poder de la Wikipedia y toda la esencia de la astronomía

Alá

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Nombre de Alá escrito en caligrafía árabe, siglo 17 por el artista Hâf?z Osman

Nombre de Alá escrito en caligrafía árabe, siglo 17 por el artista Hâf?z Osman

Alá es la castellanización de la palabra árabe All?h (??), que significa en árabe el Dios[1] único de las religiones monoteístas: islam, cristianismo y judaísmo.Si bien el término es más conocido en Occidente por su utilización de los musulmanes como referencia a Dios, este es utilizado por los hablantes de árabe de todas las religiones abrahámicas, incluidos los cristianos y los judíos, en referencia a “Dios”.[1] [2] [3] El término fue utilizado también por los paganos de Meca como referencia al Dios-creador, posiblemente, la deidad suprema en la Arabia pre-islámica.[4]

Los conceptos asociados con la palabra Alá (como una deidad) difieren entre las tradiciones. En la Arabia pre-islámica, Alá no era la única divinidad, sino le asociaban colaboradores y compañeros, hijos e hijas. En el Islam, Alá es el supremo y comprende todo-nombre divino. Todos los demás nombres divinos se cree que refieren a Alá.[5] Alá es único, el único Dios, trascendente Creador del universo y Omnipotente.[1] [2] Los árabes cristianos de hoy, no tienen otra palabra para ‘Dios‘ más que ‘Alá’.,[6] usan términos tales como All?h al-ab (???? ????) para referirse a Dios padre. Hay similitudes y diferencias entre el concepto de Dios tal como es representado en el Corán y la Biblia hebrea.[7]

Unicode tiene un código reservado para All?h, ? = U + FDF2.[8] Muchas fuentes árabes también tienen diferentes formas de escribirlo.[9]

Tabla de contenidos

[editar] Etimología

All?h escrito en caligrafía árabe ornamental. Dado que Dios no es representable para los musulmanes, se utiliza la escritura a modo de icono.

All?h escrito en caligrafía árabe ornamental.
Dado que Dios no es representable para los musulmanes, se utiliza la escritura a modo de icono.

Respecto a la etimología de la palabra, hay opiniones muy diversas: ya entre los gramáticos árabes clásicos, esto es, medievales, se cuentan unas veinte opiniones diferentes. Las hipótesis más extendidas son las siguientes:

  • Algunos eruditos plantean que es el nombre propio de Dios, sin derivación alguna, puesto que Él mismo se ha nombrado así en el Corán, no se puede nombrar con este nombre sino unicamente a Dios mismo, esta es la opinión de uno de los más sabios gramáticos de la lengua árabe como Sîbawai, también es la opinión de Sahfi, Algazel, al-Jatâbi e Ibn Kazir.[10]
  • Una muy habitual considera que All?h procede de ?il?h, palabra que designa a cualquier divinidad, precedida del artículo determinado al-. Sería por tanto una contracción por el uso de al-?il?h, esto es, “El Dios” “El adorado” y esta es la opinión de Ibn Qaim.
  • Algunos lingüistas, sin embargo, consideran que no es verosímil la pérdida de la hamza inicial de ?il?h (consonante árabe aquí representada con un apóstrofe), ya que es la primera letra del nombre original de Dios y los términos sagrados, por tabú, tienden a mantenerse poco o nada alterados en su pronunciación. En otras palabras, no creen que una persona religiosa pueda apocopar el nombre de Dios. Estos lingüistas piensan que All?h procede directamente de la raíz semítica ?el que designa a la divinidad. Esta raíz, en arameo, dio lugar al término ??ll?h?, que habría podido pasar al árabe con desaparición de la ? final (en arameo es una vocal desinencial, y éstas tienden a desaparecer en árabe) y acortamiento de la ? inicial por confusión con el artículo al-.
  • Otros, dicen que la etimología de esta palabra, remite a la misma raíz que ?El y ?Eloh?m (????????), términos que designan a Dios en la Biblia y que forman parte de numerosos nombres propios de origen hebreo, como Daniel, Rafael, Miguel, etc.
  • Hay quien dice que All?h también designaba con anterioridad al Islam al dios principal del panteón de La Meca (el dios de la luna). Por lo que muchos expertos dudan si Alá es realmente el Dios de los cristianos y de los judíos. De hecho las características que El Corán le da a Alá, son muy contradictorias a las características que La Biblia da a Dios.

Por ejemplo: Dios en La Biblia dice que Jesús es su divino hijo. Sin embargo, en El Corán, Alá dice que él no tiene hijos. Sin embargo, esto podría ser una contradicción aparente, pero requiere un entendimiento profundo de ambas religiones y no un simple análisis lógico.

Los sabios musulmanes refutan esa opinión alegando que Dios mismo en el Corán prohibe que se adore al Sol y a la Luna diciendo: (Entre Sus signos están la noche y el día, el sol y la luna; si realmente es a Él a Quien adoráis entonces no adoréis al sol ni a la luna prosternándote ante ellos, sino adorad y prosternaos ante Alá [solamente] pues es Quien os ha creado) (Los Preceptos Detallados 41:37)

[editar] Uso

All?h se traduce exactamente como “Dios”, con mayúscula, puesto que se refiere al dios único. La palabra “dios” con minúscula, es decir, referida a cualquier otra divinidad, es il?h, pl. il?h?t (??? pl. ?????). El uso de All?h o Alá sin traducir es, pues, en principio incorrecto: decir, por ejemplo, “los musulmanes adoran a Alá” equivaldría a afirmar que “los anglicanos adoran a God”. Sin embargo, algunos musulmanes no árabes usan siempre All?h en lugar de Dios aduciendo que, puesto que Dios es quien habla en primera persona en el Corán, All?h, en árabe, es exactamente la palabra que emplea el ser supremo para referirse a sí mismo y, por tanto, la mejor para nombrarle. Este uso de la palabra sin traducir no incluye, desde luego, a su derivado castellano, que es incorrecto en cualquier caso. En ocasiones, algunos musulmanes que viven en un medio no musulmán, y especialmente los conversos, utilizan All?h como forma de singularizarse como seguidores de una religión distinta a la mayoritaria.

En lengua árabe, All?h es el modo general de nombrar a Dios, tanto para musulmanes como para cristianos y judíos de lengua árabe. También en maltés ?lengua hablada por un pueblo eminentemente católico? Allah significa “Dios”.

[editar] Dios en el Islam

Una mujer viendo el nombre escrito de Alá en una mezquita de Turquía

Una mujer viendo el nombre escrito de Alá en una mezquita de Turquía

El musulmán cree en Alá, es decir; afirma la existencia de un Señor y Creador de los cielos y la Tierra, Dueño de todo lo existente, divinidad única, caracterizado de toda perfección, alejado de todo defecto, esto primeramente por guía del Creador a Su siervo,[11] posteriormente por evidencias del instinto natural del ser humano, la razón, los sentidos, signos en la creación y como prueba principal; los textos sagrados.[12] [13]

Dado que se trata del mismo Dios de cristianos y judíos, las cualidades que los musulmanes le atribuyen son básicamente las mismas que le atribuyen aquellos. Es reseñable, sin embargo, que el Islam, a semejanza del judaísmo pero alejándose del cristianismo, insiste en su unidad (tawhid), es decir, que es uno y no tiene diversas personas (como afirma en cambio la mayoría de las corrientes cristianas con el dogma de la Trinidad) en su carácter incomparable e irrepresentable.

El Islam se refiere a Dios también con otros noventa y nueve nombres, que son otros tantos epítetos referidos a cualidades de Dios: El Clemente (Al-Rahm?n), El Apreciadísimo (Al-‘Az?z), El Creador (Al-J?liq), etc. El conjunto de los 99 Nombres de Dios recibe en árabe el nombre de al-asm?’ al-husnà o “los más bellos nombres”, algunos de los cuales también han sido utilizados por cristianos y judíos o han designado a dioses de la Arabia preislámica. Algunas tradiciones afirman que existe un centésimo nombre que permanece incognoscible, que es objeto de especulaciones místicas, y que se define en ocasiones como el Nombre Inmenso (ism al-‘Azam), o como el Nombre de la Esencia, figura que también existe en el judaísmo, y que ha tenido una gran importancia en el sufismo. Otras veces, se utiliza simplemente la palabra rabb (señor).

La palabra All?h está en el origen de algunas palabras castellanas como “ojalá” (w[a] sh?-ll?h: y quiera Dios), “olé” (w[a]-ll?h: por Dios) o “hala” (y?-ll?h: oh Dios).

[editar] Notas

  1. ? a b c “Allah.” Encyclopædia Britannica. 2007. Encyclopædia Britannica
  2. ? a b Encyclopedia of the Modern Middle East and North Africa, Allah
  3. ? Columbia Encyclopedia, Allah
  4. ? L. Gardet, “Allah”, Encyclopedia of Islam
  5. ? Annemarie Schimmel,The Tao of Islam: A Sourcebook on Gender Relationships in Islamic, SUNY Press, p.206
  6. ? Lewis, Bernard; Holt, P. M.; Holt, Peter R.; Lambton, Ann Katherine Swynford (1977). The Cambridge history of Islam. Cambridge, Eng: University Press, 32.
  7. ? F.E. Peters, Islam, p.4, Princeton University Press, 2003
  8. ? Unicode Standard 5.0, p.479,492 [1]
  9. ? Unicode Character ‘Arabic ligature Allah isolated form’ (U+FDF2) [2]
  10. ? Ibn Kazir (1998), Tafsir Ibn Kazir (????? ??? ????) (Libro 1) p.147., Jedah: Dar Ibn Hazm..
  11. ? Corán 7:43
  12. ? Corán 30:30
  13. ? Al Ashqar, Omar Sulaiman (2003), La Creencia en Allah p.95, Riyadh: IIPH. ISBN 9960-850-02-1.

[editar] Enlaces externos

Scroll to Top