Y

Recomendar esta página Ver en PDF Imprimir esta página
Wiki de astronomía.
Todo el poder de la Wikipedia y toda la esencia de la astronomía

Y

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Para la ciudad francesa véase Y (Francia).

La Y es la vigésimo sexta letra del alfabeto español y la vigésima consonante. Su nombre es i griega, también conocida como ye.

Tabla de contenidos

[editar] Uso fonético

La Y hace las veces de consonante y de vocal (concretamente la i semivocal) en diptongos y triptongos al final de una palabra, (como en hoy, buey), aisladamente el signo y tiene el valor vocal equivalente a la i plenamente vocal.

Como consonante su valor fonético suele ser el correspondiente a un fonema de articulación palatal sonoro, generalmente fricativo siendo según los casos de articulación más o menos abierta, llegando a tener en español una sonoridad semejante a la j inglesa y francesa, aunque suele ser más próximo al valor fonético de la j alemana.
Precedida de un sonido nasal la “y” se vuelve africada.

En gran parte de Argentina y Uruguay la “y” se articula con rehilamiento de modo que el sonido es [?] -comparable a la dj[/diyei/] en el inglés y el francés-; incluso en ciertos estratos socioeconómicos de Argentina llega a ser frecuente una pronunciación de la “y” muy semejante a una “sh” con valor fonémico [?].

[editar] Historia

Proviene de la letra griega ípsilon (??????) -“i larga”- , que se pronunciaba /u/, más tarde /y/ (como la u francesa o la ü alemana) y actualmente /i/. Inicialmente los romanos la transcribieron con el grafema ‘v’, hacia mediados del siglo I adC utilizaron la letra ‘Y’ para trascribir palabras de origen griego en las que se hallaba presente, por ello se corresponde con la letra Y del alfabeto latino o romano moderno.

La introducción en Imperio Romano se dio en un periodo tardío en cuanto al desarrollo del alfabeto, por lo que la /y/ pronunciada como “U” produjo confusiones entre las grafías “Y” y “V”, pudiendo hallarse la palabra “Satvra” por “Satyra” y “Svlla” por “Sylla“.

En el año 1726 la Real Academia Española separa los usos de las íes latina y griega: decide que sólo la i latina se use como vocal. Todavía hoy es posible leer el letrero Yglesia, en las fachadas de algunas viejas iglesias. Algunos apellidos, como Ybarra, han guardado la antigua grafía.

[editar] Representaciones alternativas

[editar] Significados

  • En castellano, significa la conjunción copulativa que une palabras o cláusulas en concepto afirmativo; forma grupos de palabras; da énfasis o fuerza de expresión a lo que se dice a principio de período o cláusula (¿Y si acaso no me ama?) o denota la idea de repetición indefinida (horas y horas esperándola). Para evitar aliteraciones cacofónicas, la y se cambia en e ante palabras que comienzan en i (José e Isabel ), sin embargo, tal cambio se efectúa cuando la ‘i’ es vocal plena no con un valor semiconsonante (por ejemplo, se dice y escribe: oro y hierro), o cuando la palabra comenzada con i carece de valor tónico en una interrogación, por ejemplo: ¿Y Ivana?.

[editar] Curiosidades

En el mundo grecorromano la letra “Y” también era conocida con el nombre de “Letra de Pitágoras” o “Árbol de Samos“, por ser esta isla la patria del filósofo. Esta asociación se debe a la creencia de que la letra representaba la doctrina de Pitágoras, que sostenía que todos los hombres seguían la misma senda durante sus vidas, hasta que llegar al sitio donde aquella se dividía en dos partes, el momento en que debían enfrentar una opción, es donde algunos tomaban la de la derecha, que es áspera, escarpada y conduce a la virtud y la sabiduría, mientras que los otros optaban por la de la izquierda, lisa y sembrada de flores, pero que conducía al abismo de los vicios.

En neerlandés, la letra “Y” no forma originalmente parte del alfabeto. En cambio, se ha usado (y aún se usa, aunque en menor medida) para representar (informalmente) la letra IJ (que también se escribe en ocasiones como ?/ÿ (donde la diéresis representa los puntos de la “i” y la “j” unidas); es fácil comprobar que la combinación “ij” manuscrita es muy parecida a la grafía “ÿ”. No obstante, las grafías IJ/ij se consideran más correctas; existe también un carácter único en Unicode, ?/? para representar el mismo sonido, pero su uso es desaconsejado y muy poco común. Nótese que en afrikaans (idioma derivado del holandés) la y corresponde y es pronunciada como la ij neerlandesa.

En la Edad Media la letra “Y” se usó con otras letras como parte de un sistema numeral, donde se le asignaba el valor de 150, mientras que una “Y” con una raya encima representaba 150.000.

El nombre i griega surge a causa de una confusión, porque el equivalente a la y griega nuestra para el griego es en realidad la g. Entonces, los griegos al hablar español sobre esta letra, decían: Como nuestra ge griega; pero como es sonido vocálico es una i, se la llamó ‘i griega’[cita requerida].

Existen dos lugares cuyo nombre es simplemente “Y”, uno es una pequeña población que está en Alaska y el otro es una comunidad en el departamento de Somme, en Francia.

La autopista que une las ciudades de Oviedo, Gijón y Avilés se la conoce como “Autopista Y” por tener la forma de esta letra.

[editar] Véase también

[editar] Enlaces externos

Scroll to Top