Papiamento
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Papiamentu (Papiamento) | ||
---|---|---|
Hablado en: | Antillas Neerlandesas (sólo Curaçao y Bonaire) y Aruba | |
Región: | Mar Caribe | |
Hablantes:
? Nativos: |
329.000
? sin datos |
|
Puesto: | {{{rank}}} | |
Filiación genética: | Español
Portugués |
|
Estatus oficial | ||
Oficial en: | Ningún país | |
Regulado por: | No es regulado | |
Códigos | ||
ISO 639-1 | no tiene | |
ISO 639-2 | pap | |
ISO 639-3 | pap | |
{{{mapa}}} |
||
|
El papiamento (papia, evolución del español antiguo y portugués antiguo: papear, ?hablar?) llamado en Curaçao papiamentu; en Aruba, papiamento, y en Bonaire, papiamen. Posee dos formas de escritura: la fonética aplicada en Curazao y Bonaire y la basada en el idioma español aplicada en Aruba.
Es la lengua hablada en las islas de Curazao y Bonaire en las Antillas Holandesas, y Aruba, todas estas cercanas a las costas de Venezuela, y actualmente, dependencias de los Países Bajos.
Se trata de una lengua criolla cuyo léxico procede del español y el portugués principalmente (sin que se pueda realmente diferenciar de cual de ellos) y mezclada con palabras de origen neerlandés, inglés, francés, la lengua indígena arahuaco y diversas lenguas africanas. Para algunos lingüistas, el idioma está basado en un criollo africano-portugués que los esclavos llevaron de África y ha ido evolucionando con el tiempo debido a las colonizaciones y la posición geográfica de las islas.
[editar] Ejemplos de palabras y frases
- Bon bini! = portugués: Bem vindo; español: Bienvenido.
- Bon dia = portugués: Bom dia; español: Buenos días.
- Bon tardi = portugués: Boa tarde; español: Buenas tardes.
- Bon nochi = portugués: Boa noite; español: Buenas noches.
- Con ta bai? o Con ta cu bida? = portugués: Como vai?/Como está com a vida?; español: ¿Cómo te va?
- Mi ta bon, danki = portugués, Eu (mim) (es)tou bom/bem y holandés Dank u.
- Trankilo = portugués/español, tranquilo.
- Hopi calor = portugués/español, calor/caliente.
- Masha danki = español: muchas gracias.
- Dispensa = español: dispensar/disculpar
Nótese la dificultad de saber si una palabra o frase es de origen de la lengua española o portuguesa.
[editar] Historia
En 1634 ocuparon las islas los holandeses. La población era de 1.415 indígenas y 32 españoles, que hicieron una efímera colonización. En 1648 comenzó el flujo de esclavos negros que los portugueses llevaban de África. En 1795 la isla pasó a poder de los franceses, en 1800 fue puesta bajo protectorado inglés y en 1802 volvió de nuevo a Holanda. La lengua oficial impuesta fue el neerlandés, pero el papiamento es la lengua que se usa por la mayor parte de la población, configurada por esa oleada sucesiva de esclavos y colonos, limitando el neerlandés al lenguaje escrito y la comunicación con los colonos holandeses. Pero debido a los movimientos nacionalistas poco a poco el papiamento fue extendiéndose a la literatura, así como periódicos, radio, revistas, y sitios web.
[editar] Enlaces externos
- Sobre el Papiamento (en inglés).